The Marmalade – Reflections Of My Life
ชอบเสียง เพิ่งได้เห็นหน้าตานักร้อง กับ MV ก็จาก youtube ปีนี้แล
เท่จริงๆ
เพลง ภาพสะท้อนของชีวิตฉัน Reflections of My Life เป็นซิงเกิ้ลฮิตตั้งแต่ปี คศ.1969 (พศ. 2512 ง่า เก่าขนาดนี้เชียวรึ?)
ของวง เดอะ มาร์มาเลด the Marmalade (ชาวสก็อต) ประพันธ์เพลงโดย Junior Campbell (มือกีตาร์ลีด) ร่วมกับ Dean Ford (เป็นนักร้องนำเพลงนี้ด้วย)
http://en.wikipedia.org/wiki/Reflections_of_My_Life
lyric:
The changing
Of sunlight to moonlight
Reflections of my life
Oh how they fill my eyes
The greetings
Of people in trouble
Reflections of my life
Oh how they fill my eyes
All my sorrows
Sad tomorrows
Take me back to my own home
All my cryings
Feel I’m dying, dying
Take me back to my own home
I’m changing, arranging
I’m changing, I’m changing everything
Oh, everything around me
The world is a bad place
A bad place, a terrible place to live
Oh, but I don’t wanna die
All my sorrows
Sad tomorrows
Take me back to my own home
All my cryings
Feel I’m dying, dying
Take me back to my own home
All my sorrows
Sad tomorrows
Take me back to my own home
All my cryings…
แปลว่าไรล่ะเนี่ย? ความหมายในแง่ดี หรือร้ายหว่า?
เด๋วคิดออก ค่อยมาแปล
เพลงต่อมา Deep วง Binocular
หะแรก คิดว่าเป็นเพลงเก่ามากเหมือนเพลงข้างบน แต่ค้นหาดูแล้ว เป็นเพลงปี คศ. 2001 หลัง Y2K (10 ปีผ่านมาแล้ว ก็เก่าอยู่ดี)
ข้อมูลในวิกิพีเดีย มีเท่านี้ http://en.wikipedia.org/wiki/Binocular_(band)#Musical_work

เนื้อเพลงและคำแปล นำมาจาก
http://my.dek-d.com/noon_bugsbunny/blog/?blog_id=10015014#ixzz1VGD6OLSiSo this is what you mean
เพราะงั้นนี่คือสิ่งที่เธอหมายถึง
And this is how you feel
และนี่คือการที่เธอได้รู้สึก
So this is how you see
เพราะงั้นนี้คือการที่เธอได้เห็น
And this is how you breathe
และนี่คือการที่เธอได้มีชีวิตอยู่
Sometimes
บางครั้ง
I know
ฉันรู้
Sometimes
บางครั้ง
I go down deep
ฉันลงไปลึก..
Oh ~So this is what you mean
เพราะงั้นนี่คือสิ่งที่เธอหมายถึง
And this is how you feel
และนี่คือการที่เธอได้รู้สึก
So this is how you see
เพราะงั้นนี่คือการที่เธอได้เห็น
And this is how you breathe
และนี่คือการที่เธอได้มีชีวิตอยู่Sometimes
บางครั้ง
I know
ฉันรู้
Sometimes
บางครั้ง
I go down deep
ฉันลงไปลึก.. (ลงอะไรไปลึกเนี่ย??งง?)
Oh ~Beneath the deep blue sea
ดำดิ่งลงลึกสู่ทะเลสีคราม
Touching every breath
สัมผัสทุกลมหายใจ
All a slight off hand
ออกจากมือที่บอบบางทั้งหมด
For everything you left
สำหรับทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอได้ฝากทิ้งไว้Sometimes
บางครั้ง
I know
ฉันรู้
Sometimes
บางครั้ง
I go down deep
ฉันลงไปลึก..
Oh ~Sometimes
บางครั้ง
I give myself for you
ฉันให้ด้วยตัวของฉันเองเพื่อเธอ
Sometimes
บางครั้ง
I know down deep
ฉันรู้ว่าลงไปลึก..
MV อีกเวอร์ชัน
เพลงที่สาม ฟังจากอัลบั้ม Smooth Jazz in Love (2000)
เครดิตเป็นของ Ray Obiedo มือกีตาร์
ขับร้องโดย Peabo Bryson
Peabo Bryson & Ray Obiedo – Sweet Summer Days
เป็นเพลงปี 1997 (อ้าว เก่าข้ามทศวรรษเหมือนกัน)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ray_Obiedo
เสียงของพีโบ้ ทุ้ม นุ่ม สูง ประสานด้วยเสียงผู้หญิง กับเครื่องเคาะ ใสๆ เหมาะมากกับวันหวานในฤดูร้อน
แต่ตอนนี้ กรุงเทพฯ ฝนตกหนักทุกวัน
)


Recent Comments