เสียงหัวเราะเริงร่ากลางห่าฝน Laughter in the Rain

ช่วงนี้ ฝนตกหนัก ทุกวัน รักษาสุขภาพกันด้วย หวัดสารพัดสายพันธุ์แพร่ทั่วเมือง

อ.วีระ FM 96.5 เคยเปิดเพลงนี้ให้ฟัง Laughter in the Rain ติดใจ เสียงของ Neil Sedaka แหลมเล็ก ลีลาการร้อง+เสียงประสาน ฟังแล้วรู้สึกลัลล้าไปกับเพลง และสายฝน เสียงเปียนโนเคาะเป็นจังหวะราวกับเม็ดฝนที่หล่นกระทบ ท่อนแยกมีเสียงแซกโซโฟนมาเพิ่มความเย็นชุ่มฉ่ำเข้าไปอีก

http://www.youtube.com/watch?v=of_KreBG868
(มีเสียงกรอบแกรบ เล็กน้อย แต่ได้เห็นหน้าศิลปิน)

artist: Neil Sedaka (นีล เซดาก้า)
song: Laughter in the Rain (ลาฟเตอร์ อิน เดอะ เรน) เสียงหัวเราะเริงร่ากลางห่าฝน
release: 1974 (พศ. 2517)
คำร้อง (Lyric)

Strolling along country roads with my baby
It starts to rain, it begins to pour
Without an umbrella we’re soaked to the skin
I feel a shiver run up my spine
I feel the warmth of her hand in mine

Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside

After a while we run under a tree
I turn to her and she kisses me
There with the beat of the rain on the leaves
Softly she breathes and I close my eyes
Sharing our love under stormy skies

Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside

I feel the warmth of her hand in mine

Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside
Oo, I hear laughter in the rain
Walking hand in hand with the one I love
Oo, how I love the rainy days
And the happy way I feel inside

(repeat and fade)

แปลเพลง (ออกจะวิบัติเล็กๆ ฮา)

เดินเรื่อยเปื่อยไปตามทางชนบท กับเด็กของฉัน
พิรุณเริ่มโปรยปราย เม็ดฝนร่วงพราวจากฟ้า
ไม่ได้พกฉัตรมา เราสองเปียกปอนถึงผิวกาย
ฉันรู้สึกสั่นสะท้าน เสียวสันหลังวาบ
ฉันรู้ได้ถึงความอบอุ่นจากมือของเธอว์ สู่ใจฉัน

* อู๊ววววว ฉันได้ยินเสียงหัวเราะกลางห่าฝน
เดินกุมมือกันไป กับคนที่ฉันรัก
อู๊ววววว ฉันรักวันฝนพรำ อะไรจะขนาดนี้
และรักความสุขที่ท่วมท้นอยู่ในใจ

สักพัก เราวิ่งไปหลบใต้ต้นไม้ใหญ่
ฉันหันเข้าหาเธอ และเธอพรมจูบมาหาฉัน
ประสานไปกับจังหวะของเสียงเม็ดฝนกระทบใบไม้
ลมหายใจแผ่วๆ ของเธอ ฉันหลับตา เคลิ้ม (อร๊างงงง)
เราปันความรักแก่กัน ท่ามกลางพายุฝนฟ้าคนอง

เวอร์ชั่นแสดงสด

อีกชิ้นสดตก

ตามด้วยเพลง Rod Stewart: have i told you lately that i love you

ต่อเพลงบรรเลงแซ็กโซโฟน Dave Koz: Cheng Fu (Conquered)

ปิดท้ายด้วย Edie Brickell – Good Times
MV ที่ Windows 95 ใช้ร่วมโปรโมท

ขอให้ชื่นฉ่ำสำราญอุราทุกวันฝนปราย แห่งวสันตฤดู ครับ

Advertisements

2 ความเห็น (+add yours?)

  1. (^o^)/
    ก.ย. 23, 2010 @ 00:33:53

    สาวคนนี้ก็ร้องเพราะดีนะ

    ตอบกลับ

  2. dARIN
    ส.ค. 13, 2016 @ 18:05:53

    บางุคำแปลแล้วงงคับ ฉันไม่ได้พกฉัตรมา

    ตอบกลับ

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 49 other followers

Pages

http://www.panoramio.com/userfeed/738518.rss

รูปภาพเพิ่มเติม
%d bloggers like this: